When governments choose to use Creative Commons licenses to preserve and share cultural knowledge, like Indigenous languages, it illustrates how our licenses can help create a more accessible and equitable world.
Recently, CC India’s Global Network Representative (GNC) Subhashish Panigrahi brought to our attention that the Indian state of Odisha licensed 21 dictionaries—in all 21 Indigenous languages that are spoken in the province—under CC BY. This opens them up for adaptation, distribution, and remixing by anyone.
Global Voices underlined the particular significance of this announcement in a tweet, posting: “India is home to over 780 languages and approximately 220-250 languages have died over the last 50 years.”
The Indian state of Odisha publishes online dictionaries in 21 indigenous languages https://t.co/MCZ6NkLuDG India is home to over 780 languages and approximately 220-250 languages have died over the last 50 years. pic.twitter.com/zx1t8ROA1a
— Global Voices (@globalvoices) October 24, 2019
We couldn’t be happier to see CC licenses being used to facilitate translation projects and sharing that could ultimately help protect Indigenous languages, knowledge, and culture. We hope that other governments and policy makers around the world will take heed and similarly make valuable content and tools like these dictionaries openly available to the public.
If you work with a government or institution that needs consultation on how to use CC licenses, please email us at email@example.com.
The post Indian State of Odisha Releases 21 Dictionaries Under CC BY appeared first on Creative Commons.